performant_

Just performant!

Performant is still not an adjective. At least, it is not an adjective in English, even though it is an adjective in French or Dutch. Somebody made it up, someday. Efficient, effective,… performance is not only applied to equipment.

People can be performant. Organisations must be performant.

being performant_   company statement (Spanish draft-version to discuss about) 

“Being Performant” ofrece servicios de consultoría en la aplicación de mejores prácticas asociadas a los sistemas de información en la empresa, y su utilidad en beneficio de los objetivos de negocio.

“Being Performant” es una idea surgida durante un período de transición, tras una andadura profesional de más de 25 años en temas relacionados con los sistemas de información.

Performant” es una palabra que, en realidad, en inglés no existe y, sin embargo, todos entienden lo que significa: una mezca de eficacia y eficiencia, lograr los objetivos previstos y, en definitiva, conseguir los resultados que se pretendían en la concepción y desarrollo de la idea original (de un producto, proceso, proyecto, equipamiento, software, etc.).

Performant” es también una situación de bienestar, en la que la empresa llega a confiar en su propia capacidad y medios, sintiéndose cómoda con sus objetivos (ya sean de calidad, coste o plazo). Es misión del consultor asistir y formar para llegar a ese tipo de situación.

Ayudar a las empresas a ser buenos “performant” se puede abordar desde muchos puntos de vista y con diversas herramientas. Existen en la actualidad numerosos organismos que han estandarizado “mejores prácticas” asociadas a los sistemas de información y la tecnología en las organizaciones o empresas, y que, en definitiva, lo que pretenden conseguir es eso: la organización “performant”.

Podemos hablar de estándares y metodologías para dirección de proyectos, desarrollo de los mismos, mejora de los procesos de negocio, así como gestión de los propios procesos de tecnología de la información (TI). “Being Performant” aplica dichos estándares a la realidad, en base a una experiencia capitalizada entre empresas de servicios y departamentos TI de organizaciones finales.

Siendo en este momento una empresa individual, puede albergar en el futuro a trabajadores con este mismo perfil y vocación.

Por último, el hecho de que el nombre o marca esté en inglés se debe a que, en la actualidad, muchos de los proyectos de aplicación de esta idea son precisamente proyectos internacionales o en el seno de compañías multinacionales donde el idioma de trabajo es el inglés.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s